Τρίτη 21 Μαΐου 2013

Ι. Ν. Ζωοδόχου Πηγής Πρίνου: Η «Παραπονεμένη» Παναγιά…


Ένας ιερέας, ένας νεαρός ψάλτης, μια χωριανή ψάλτισσα, ένας συντοπίτης «υπεύθυνος» για το μανουάλι, ένας δημοσιογράφος και δύο συγγενείς του, που βρέθηκαν πριν μια εβδομάδα περίπου στον εσπερινό της Παναγίας της Ζωοδόχου Πηγής στον Πρίνο Ρεθύμνου, ήταν αρκετοί για να δώσουν εφήμερη ζωή στον «εγκαταλελειμμένο» και σχεδόν υπό κατάρρευση ναό. Στο μεταβυζαντινό (;) ναό της «Παραπονεμένης Παναγιάς» που εορτάζει κάθε χρόνο την Παρασκευή του Πάσχα, γίνεται λειτουργία κάθε χρόνο τέτοια μέρα, τον Δεκαπενταύγουστο και του Αγίου Φανουρίου (πιθανολογείται ότι μπορεί να ήταν αφιερωμένος ο ναός και σε αυτόν), μόνο και μόνο για να είναι στοιχειωδώς ενεργός. Πρόκειται για μνημείο της πολιτικής και θρησκευτικής μας κληρονομιάς, πραγματικά σπάνιο, το οποίο έχει αφεθεί στην τύχη του και τις κακουχίες του χρόνου, πάρα τις προσπάθειες «λίγων» για να σωθεί ό, τι δυνατόν περισσότερο.

Ξαναζωντανεύει το αρχαίο θέατρο Μεσσήνης Aνοίγει τις πύλες του μετά από 1.700 χρόνια


Έπειτα από σιωπή και εγκατάλειψη 1.700 χρόνων, το αρχαίο θέατρο της Μεσσήνης ανοίγει και πάλι τις πύλες του για το κοινό, το φετινό καλοκαίρι.

Εγκαίνια στις 3 Αυγούστου
Τα εγκαίνια του αναστηλωμένου αρχαίου θεάτρου θα γίνουν στις 3 Αυγούστου με γκαλά όπερας, που διοργανώνεται στο πλαίσιο του Ελληνικού Φεστιβάλ. Την εκδήλωση θα παρουσιάσει η Κρατική Ορχήστρα Αθηνών, υπό τη διεύθυνση του Γιώργου Κουρουπού και με τη συμμετοχή του βαρύτονου Δημήτρη Πλατανιά και της διεθνούς φήμης σοπράνο Τσέλια Κοστέα. Η εκδήλωση υλοποιείται σε συνεργασία με το Σωματείο «Διάζωμα».

Ο διάβολος μιλάει γερμανικά

Κλείνοντας τη συζήτηση για τον εθνικό χαρακτήρα των Γερμανών, καλύτερα να ελαφρύνουμε το θέμα περνώντας σ’ ένα διασκεδαστικό ζήτημα: στις σχέσεις αυτού του προικισμένου έθνους με τον διάβολο. Γιατί είναι γνωστό σε όλο τον κόσμο (πλην των αφελών θεολόγων) ότι ο διάβολος μιλά όλες τις γλώσσες, αλλά προτιμά τα γερμανικά. 
Πού οφείλεται όμως αυτή η προτίμηση;  
Ένας καλός Γερμανός, ο Wilhelm Hauff, σε ένα ακόμα βιβλίο που φιλοξενεί στις σελίδες του τον διάβολο και επιγράφεται «Σημειώσεις από την Άλλη Όχθη», αποδίδει την προνομιακή σχέση του διαβόλου με τη γερμανική γλώσσα στην άνεση που νιώθει ο εξαποδώς στα γερμανικά χώματα από τα μεσαιωνικά ήδη χρόνια. 

Ξεκίνησε με μεγάλες προσδοκίες, κατέληξε παζάρι βιβλίου για ντόπιους


Πήγαμε στη 10η Διεθνή Εκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης

Μικρά περίπτερα, λίγες ξένες συμμετοχές, απουσία ατζέντηδων, διστακτικές αγορές. Για ένα τετραήμερο πάντως οι Θεσσαλονικείς συνέρρευσαν μαζικά στην έκθεση, για να ενημερωθούν και να ψυχαγωγηθούν. Ευτυχώς οι συγγραφείς της Βρετανίας, τιμώμενης χώρας, ήταν αρκετοί και αξιόλογοι 
Της Παρής Σπίνου  Φωτ. Motion Team
getFile (36)














  
Θεός σώζοι τη βασίλισσα και οι Αγγλοι συγγραφείς τη 10η Διεθνή Εκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, που έκλεισε τις πύλες της την Κυριακή στη HELEXPO. Πρωτοκλασάτα ονόματα, όπως οι Τζόναθαν Κόου, Aντριου Κρούμι, Βικτόρια Χίσλοπ, Σίλια Ρις, Ντέβιντ Νίκολς που έφερε το Βρετανικό Συμβούλιο, έδωσαν αίγλη και λάμψη στην έκθεση δικαιολογώντας εν μέρει τον τίτλο «διεθνής». Το παράδοξο όμως είναι ότι, ενώ η Μεγάλη Βρετανία ήταν φέτος τιμώμενη χώρα, από το περίπτερό της απουσίαζαν οι Αγγλοι εκδότες.

ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ «Ηταν άνευρη, χωρίς στίγμα»


«Η έκθεση έγινε από θαύμα κι αυτό οφείλεται στα παιδιά του ΕΚΕΒΙ» που, παρά τη μετέωρη εργασιακή κατάστασή τους, δούλεψαν με αξιοπρέπεια και επαγγελματισμό. Αυτό άκουγες όλες τις ημέρες της έκθεσης, από όλους.

Η τιμώμενη χώρα, Μεγάλη Βρετανία, με καλούς συγγραφείς έσωσε την κατάσταση της φετινής Διεθνούς Εκθεσης Βιβλίου
Η τιμώμενη χώρα, Μεγάλη Βρετανία, με καλούς συγγραφείς έσωσε την κατάσταση της φετινής Διεθνούς Εκθεσης Βιβλίου
Μόνο ο υπουργός Πολιτισμού είχε διαφορετική άποψη, ο οποίος, την ώρα που έκλειναν οι πύλες, την Κυριακή το βράδυ, δήλωσε πως η 10η διοργάνωση ήταν δουλειά της Γενικής Γραμματείας Πολιτισμού και η καλύτερη.

«Ελλάδα – Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών»


Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών, στο πλαίσιο του κύκλου ομιλιών «Ελλάδα – Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών», διοργανώνει – με ελεύθερη είσοδο για το κοινό» - τη συνάντηση «Η Ζυράννα Ζατέλη συνδιαλέγεται με την ιταλίδα μεταφράστριά της Valentina Gilardi», τη Δευτέρα 20 Μαΐου, στις 7 το απόγευμα.
«Ο θάνατος ήρθε τελευταίος», σε ζωντανό πολιτισμικό διάλογο
Όπως αναφέρει χαρακτηριστικά η Valentina Gilardi: «Η Ζυράννα Ζατέλη γράφει ιστορίες μαγικές και μυστηριώδεις. Οι ιστορίες και οι χαρακτήρες γίνονται κάποιες φορές εξωπραγματικοί, και όμως, ο αναγνώστης αναγνωρίζει σε αυτούς σημεία τόσο οικεία σε αυτόν»

Με αφορμή τη μετάφραση στα ιταλικά του μυθιστορήματος της συγγραφέα Ζυράννας Ζατέλη, «Με το παράξενο όνομα Ραμάνθις Ερέβους – Ο θάνατος ήρθε τελευταίος» (εκδόσεις Καστανιώτης), το οποίο κέρδισε το Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήματος 2001, στη συνάντηση θα αναδειχθούν οι διάφορες πτυχές της μεταφραστικής διαδικασίας του μυθιστορήματος ως πράξης διαπολιτισμικής επικοινωνίας.

Δευτέρα 20 Μαΐου 2013

Μαζί μπορούμε να φτιάξουμε έναν καλύτερο κόσμο!

19.5.13


 


Η Κηφισιά είναι σκέτος πειρασμός τέτοια εποχή! Οπότε κι εγώ σήμερα το μεσημέρι χάζευα δεξιά-αριστερά και καθυστέρησα κάμποσο να φτάσω στο μουσείο Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας. Λίγο έλλειψε δηλαδή να χάσω και την τελευταία προβολή του ντοκιμαντέρ του Στάθη Πλώτα «το σαρανταβότανο», που παρουσιάζει πανέμορφες εξοχές της Σύρας και της Κρήτης και κυρίως την ανεκτίμητη αξία των αρωματικών φυτών που φυτρώνουν στα ευλογημένα αυτά χώματα.

Το έργο της Αρχαιολογικής Εταιρείας για το 2012

 Μια νέα πόλη αποκαλύπτεται στην αρχαία Θουρία της Μεσσηνίας. Ένα καινούργιο θραύσμα ενεπίγραφης πινακίδας σε Γραμμική Β γραφή, το έκτο που εντοπίζεται στον 'Αγιο Βασίλειο Λακωνίας, φέρει το σύμβολο του διπλού πελέκεως. Ο νέος ανασκαφικός άθλος στη σύγχρονη πόλη της Θήβας φέρνει στο φως τη συνέχεια του κεντρικού μυκηναϊκού ανακτορικού συγκροτήματος, που αποτελούσε και τον αντικειμενικό στόχο των ερευνών.

Βραχογραφίες του Στρόφιλα 'Ανδρου, που απεικονίζουν έναν θαλάσσιο βυθό με μέδουσα και δελφίνι, καθώς και πρωτοεμφανιζόμενα σύμβολα, αποτυπώνουν την κοσμοθεωρία των νεολιθικών κατοίκων της περιοχής. Μια επιγραφή του 1ου αι. μ. Χ., που εντοπίζεται σε στοά της αγοράς στην αρχαία Μεσσήνη, πληροφορεί για τις επισκευές που πραγματοποιήθηκαν με τη χρηματοδότηση εύπορου Μεσσήνιου πολίτη, ταυτοποιώντας την τοποθεσία με τη στοά δίπλα στο κρεοπωλείο.
Τα παραπάνω είναι μερικά μόνον από τα ευρήματα που έκαναν αίσθηση και τα οποία αποκαλύφθηκαν κατά τη διάρκεια των ανασκαφών που διεξήγαγε η Αρχαιολογική Εταιρεία μέσα στο 2012.


Ημέρα μνήμης: 72 χρόνια από τη Μάχη της Κρήτης


Χανιά: Εκδηλώσεις για την Μάχη της Κρήτης στην Κίσσαμο Σαν σήμερα στις 20 Μαϊου 1941 ξεκινά η Μάχη της Κρήτης



20 Μαΐου 1941 η Ναζιστική Γερμανία επιτίθεται κατά της Κρήτης σε μια στρατιωτική επιχείρηση από αέρος η οποία έληξε δώδεκα μέρες μετά, την 1η Ιουνίου, με την κατάληψη της Μεγαλονήσου. 
Ήταν μία από τις σημαντικότερες μάχες του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, με πολλές πρωτιές σε επιχειρησιακό επίπεδο.  Η απόφαση για την επίθεση στην Κρήτη ελήφθη από το Χίτλερ στις 25 Απριλίου 1941, λίγες μέρες μετά την παράδοση της ηπειρωτικής Ελλάδας στις δυνάμεις του Άξονα, και έλαβε την κωδική ονομασία Επιχείρηση Ερμής (Unternehmen Merkur). Ήταν αμυντική και όχι επιθετική επιχείρηση, όπως αποδείχθηκε αργότερα. Οι Γερμανοί είχαν ως στόχο να εξασφαλίσουν τα νοτιοανατολικά τους νώτα, ενόψει της Επιχείρησης Μπαρμπαρόσα (Εκστρατεία στη Ρωσία) και να εξορμήσουν στη Βόρεια Αφρική, με εφαλτήριο την Κρήτη, όπως πίστευαν οι Σύμμαχοι.

Η «Ασκητική» του Καζαντζάκη στην Κροατία



Επιλεγμένα έργα του μεγάλου Έλληνα λογοτέχνη Νίκου Καζαντζάκη παρουσιάζονται για πρώτη φορά απευθείας μεταφρασμένα από την ελληνική γλώσσα στο αναγνωστικό κοινό της Κροατίας, με πρωτοβουλία δύο φανατικών θαυμαστών του.

Ο εκδότης του λογοτεχνικού πρακτορείου “Sandorf”, Ίβαν Σρσεν και ο διδάκτορας φιλοσοφίας, πρώην πλοίαρχος, Σλάβκο Άμουλιτς αποφάσισαν να "φανερώσουν" στους Κροάτες τα αριστουργήματα της ελληνικής λογοτεχνίας και της σκέψης.

Η αρχή έγινε με την “Ασκητική”, το δοκίμιο στο οποίο συμπυκνώνονται οι ιδέες του Νίκου Καζαντζάκη που κυκλοφόρησε το 2011 και θα ακολουθήσει η έκδοση άλλων πέντε έργων του - “Ο Καπετάν Μιχάλης”, “Ο Χριστός ξανασταυρώνεται”, “Οι αδελφοφάδες”, “Αναφορά στον Γκρέκο”, και “Οδύσσεια”.