Δευτέρα 1 Ιουλίου 2013

Vandals graffiti Bronze Age standing stone

A Bronze Age standing stone in the Brecon Beacons National Park has been vandalised. The Maen Llia standing stone, a Scheduled Ancient Monument situated between Heol Senni and Ystradfellte, has been defaced, with graffiti daubed on the protected stone.

Vandals graffiti Bronze Age standing stone
The Maen Llia standing stone, a Scheduled Ancient Monument situated between Heol Senni and Ystradfellte, has been defaced, with graffiti daubed on the protected stone [Credit: WalesOnline]
The iconic 3.7 metre tall standing stone attracts visitors from around the world and is recognised as a site of national archaeological importance. It is likely that the stone was erected in the late Neolithic or early Bronze Age between 2500 and 1800 BC.

Θεσσαλονίκη: Φαινόμενα βανδαλισμού μνημείων και γλυπτών. Στο στόχαστρο οι “Δείκτες Μνήμης”

Δημόσιο γλυπτό του Κώστα Βαρώτσου στη Θεσσαλονίκη.

Καμπάνια καθαρισμού ανέλαβε η Πολιτιστική Εταιρεία Επιχειρηματιών Βορείου Ελλάδος (Π.Ε.Ε.Β.Ε)
 
  από Archaeology newsroom - Δευτέρα, 1 Ιουλίου 2013
Ούτε μήνας δεν συμπληρώθηκε από τότε που ο δήμος Θεσσαλονίκης τοποθέτησε τους πρώτους Δείκτες Μνήμης (σ.σ. ξεχωριστές κατασκευές με ιστορικές πληροφορίες σε ιδιαίτερα σημεία της πόλης) και ήδη σημειώθηκαν τα πρώτα φαινόμενα βανδαλισμού.
Στην πλατεία της Αρχαίας Αγοράς, ένας από τους Δείκτες έχει σχεδόν καταστραφεί. Άγνωστοι, χρησιμοποιώντας σπρέι, άφησαν επάνω του μουτζούρες και μηνύματα. Παρόμοια, αλλά σε μικρότερη έκταση “επίθεση” ρύπανσης δέχτηκε και ο Δείκτης Μνήμης, στην περιοχή Βαλαωρίτου.

Υπόθεση «αρχαιοκαπηλία»



Το παράνομο  εμπόριο αρχαιοτήτων είναι μια μπίζνα με τεράστιο  τζίρο που υποστηρίζεται από ένα καλά στημένο κύκλωμα.
«Πληγή» για την Ελλάδα παραμένουν τα αρχεία της Σχοινούσας για κλεμμένες αρχαιότητες.
Ένας υπέροχος κορμός Απόλλωνα, που θα στόλιζε οποιονδήποτε χώρο και θα ήταν απόκτημα για ένα μουσείο, κοσμούσε το εξώφυλλο καταλόγου πρόσφατης δημοπρασίας μεγάλου οίκου στη Νέα Υόρκη. Το μαρμάρινο γλυπτό, ιταλικής προέλευσης, πωλήθηκε αντί 195 χιλιάδων δολαρίων. Ταυτοχρόνως, χτύπησαν δυνατά οι καμπάνες επαγρύπνησης σε όσους ασχολούνται με την προστασία των αρχαιοτήτων. Διότι το άγαλμα εικονιζόταν στο αρχείο φωτογραφιών που είχε κατασχεθεί στη Σχοινούσα.

The Hellenic Cultural Guide

It offers to the user the opportunity to navigate through the map of Greece, gathering cultural and administrative information
By Maria Kotlida, Hellenic Ministry of Education and Religious Affairs, Culture and Sports – General Secretariat for Culture
The Hellenic Cultural Guide is an ambitious and innovative project that has been developed by the Directorate of Informatics and Telecommunications of the General Secretariat for Culture of the Hellenic Ministry of Education and Religious Affairs, Culture and Sports (formerly Hellenic Ministry of Culture) and it replaces the already existing Hellenic Cultural Map.

odysseus home page
The Cultural Guide offers to the user the opportunity to navigate through the map of Greece, explore the area of his interest and discover museums, monuments and archaeological sites. The guide’s multiple functions allow the user to view and collect cultural and administrative information in all the country prefectures.

Η Ελβετία έχει δημιουργήσει βάση δεδομένων των κλεμμένων από τους Ναζί έργων τέχνης

свастика нацизм фашизм знак
© Φωτογραφία: Flickr.com/Playadura*/cc-by-sa 3.0

Το Υπουργείο Πολιτισμού της Ελβετίας δημιουργεί ειδική διαδικτυακή πύλη, όπου θα υπάρχει ειδική βάση δεδομένων των κλεμμένων από τους Ναζί πολιτιστικών αγαθών.

Κάποτε η Ελβετία μετατράπηκε σε διαμετακομιστικό σταθμό μεταφοράς των έργων τέχνης, που είχαν κλαπεί από τους Ναζί. Απ’ αυτή την άποψη δεν είναι καθόλου παράξενο ότι και σήμερα ακόμα στα ελβετικά μουσεία υπάρχουν πίνακες και άλλα σπάνια έργα τέχνης, η προέλευση των οποίων δεν είναι διαπιστωμένη. Η κυβέρνηση αποφάσισε να βοηθήσει τα μουσεία στην αναζήτηση των πρώην ιδιοκτητών τέτοιων πολιτιστικών αγαθών.
Το Ομοσπονδιακό Υπουργείο Πολιτισμού της Ελβετίας δημιούργησε ειδική διαδικτυακή πύλη για τη συλλογή δεδομένων. Η εκδήλωση παρουσίασης της νέας απευθείας σύνδεσης πύλης πραγματοποιήθηκε στις 17 Ιουνίου στο Κέντρο Πάουλ Κλέε της Βέρνης. 

Αλεξάντρ Σαμσίεφ: «Θα ήθελα οι άνθρωποι να βλέπουν τις εικόνες μου»

Φωτογραφία: Αλεξάντρ Σαμσίεφ
Φωτογραφία: Αλεξάντρ Σαμσίεφ

Πάνω από 400 χρόνια φημίζεται σε όλη τη Ρωσία η τέχνη χαρακτηρικής σε κόκαλα των μαστόρων από την πόλη Χολμογκόρι, που βρίσκεται κοντά στο Αρχάγγελσκ. Τα έργα τους πάντα διακρίνονταν για καταπληκτική δεξιοτεχνία. Εκτιμούνταν επί αιώνες και από τους Αυτοκράτορες της Ρωσίας. Οι παλαιές παραδόδεις αυτής της τέχνης φυλάγονται προσεκτικά από τους σύγχρονους επιδέξιους καλλιτέχνες.

Κυριακή 30 Ιουνίου 2013

Metropolitan Hilarion: No Women On Mt. Athos

By  on June 1, 2013 In NewsReligionRussia

 

 Greek Reporter Europe

220px-Bishop_HilarionHilarion, Metropolitan of Volokolamsk and  Chairman of the Department of External Church Relations of the Patriarchate of Moscow, revealed that Greece is under the pressure of international organizations to lift the prohibition on entry for women to Mount Athos, called avaton (Άβατον) in Greek.
In a press release he issued on the occasion of the visit of the Patriarch of Moscow and all of Russia, and Primate of the Russian Orthodox Church, Kirill I, Metropolitan Hilarion underlined that this is happening in order for Mount Athos to be opened for tourism to both sexes, “but so far Greece’s resistance on the matter is solid and we hope that it continues to be so, because any kind of changes in Athos and around it can have a fatal impact on this island of spirituality, which constitutes a common legacy for all the orthodox world.”

Greek Turkish Youth Orchestra in Chios and Seferihisar in July 2013

greek reporter


Greek-Turlish-Orchestra
The Greek Turkish Youth Orchestra (GTYO), composed of 50 talented young Greek and Turkish musicians and now in its sixth successful year, will perform under the auspices of the Greek Ministry of Foreign Affairs two major concerts in Greece and in Turkey in July 2013.
The GTYO will host the highly praised Greek Soprano, Myrsini Margariti known for her agile and youthful voice. She will sing alongside the orchestra in the Homerio theater in the island of Chios and at the fortress of Sigacik in Seferihisar.The musical director for the two concerts will be the much acclaimed Turkish Maestro, Cem Mansur.

Οταν μια γλώσσα χάνεται, οι νότες μένουν

30/06/13ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ
Το ντοκιμαντέρ τού Αγγελου Κοβότσου «Εncardia, η πέτρα που χορεύει»


Στα ελληνόφωνα χωριά τής Απουλίας ένα κινηματογραφικό συνεργείο και μια παρέα μουζικάντηδες ανακάλυψαν (και κατέγραψαν) έναν κόσμο ξεχασμένο, αλλά και τόσο οικείο
  Στα ελληνόφωνα χωριά τής Απουλίας ένα κινηματογραφικό συνεργείο και μια παρέα μουζικάντηδες ανακάλυψαν (και κατέγραψαν) έναν κόσμο ξεχασμένο, αλλά και τόσο οικείο

Της Νόρας Ράλλη
 
Οι ελληνικές κυβερνήσεις κάνουν λόγο για 3.000 Ελληνες. Εμείς, στο οδοιπορικό μας στην Κάτω Ιταλία γνωρίσαμε ολόκληρα χωριά. Ολοι να μιλούν ελληνικά, και συγκεκριμένα μία ιδιαίτερη διάλεκτο, τα «γκρίκο», που έχει τις ρίζες της στην αρχαία ελληνική προφορική παράδοση και στη βυζαντινή γραφή. Εκκλησίες με τεράστια ψηφιδωτά που αναπαριστούν τον «Αlexader Rex» – τον βασιλιά Αλέξανδρο. Ολόκληροι οικισμοί, όπου οι κάτοικοι, πριν να έρθουν σε επαφή με τους κατοίκους της Ελλάδας, πίστευαν πως αυτοί μόνο είναι οι Ελληνες. Το πηγάδι το λένε «φρέαρ», τα μαλλιά «maddia» – ακόμη χρησιμοποιούν τα δύο dd αντί τα δύο λλ, όπως στη νέα γραμματική. Και θεωρούν τους σημερινούς Ελληνες, αδέρφια τους.

Γιατί όμως; Γιατί να διατηρούν μια παράδοση που ειδικά οι παλαιότεροι δεν ήξεραν καλά καλά από που προέρχεται; Υπάρχουν πράγματι κοινά σημεία με την Ελλάδα; Και αν ναι, γιατί στο σήμερα, 2.500 χρόνια μετά τη Magna Grecia, όπως την έλεγαν οι Λατίνοι, να μιλούν ακόμη τα γκρίκο; Γιατί και τα δικά τους παραμύθια και θρύλοι ξεκινούν με το «μια φορά κι έναν καιρό»;

Θερμό καλοκαίρι για τα θέατρα

Έντυπη Έκδοση 

Στις 31 Αυγούστου θα σφραγιστούν όσα δεν πληρούν τους όρους της άδειάς τους

Της ΙΩΑΝΝΑΣ ΚΛΕΦΤΟΓΙΑΝΝΗ

Η μετάθεση της σφράγισης των θεάτρων από τη δημοτική αρχή στις 31 Αυγούστου πλειοψήφησε χθες (19 ψήφοι) στο δημοτικό συμβούλιο του Δήμου Αθηναίων. Διάστημα κατά το οποίο θα πρέπει διορθωθεί και να συμπληρωθεί όπου χρειάζεται η νέα νομοθετική πρόταση για το πλαίσιο λειτουργίας τους.
Μαζί με τους ανθρώπους του θεάτρου έχουν συνασπιστεί και δημοτικοί σύμβουλοι, όπως η Ελένη Πορτάλιου, η οποία πριν ξεκινήσει το χθεσινό δημοτικό συμβούλιο συζητούσε με την Ελλη Παπακωνσταντίνου για το χρονίζον πρόβλημα των θεατρικών αδειώνΜαζί με τους ανθρώπους του θεάτρου έχουν συνασπιστεί και δημοτικοί σύμβουλοι, όπως η Ελένη Πορτάλιου, η οποία πριν ξεκινήσει το χθεσινό δημοτικό συμβούλιο συζητούσε με την Ελλη Παπακωνσταντίνου για το χρονίζον πρόβλημα των θεατρικών αδειών Το ήρεμο κλίμα που επικρατούσε αρχικά στο δημοτικό μέγαρο στην πορεία ανετράπη και έγινε τεταμένο, έως και εμφυλιοπολεμικό (κυρίως όταν πήρε το λόγο ο αντιδήμαρχος Γιώργος Αναγνωστόπουλος, επαναφέροντας το ζήτημα της επικινδυνότητας των σκηνών), υπό τη δαμόκλειο σπάθη της σφράγισης των σκηνών (στις 2 Ιουλίου), η οποία τελικά αποτράπηκε.
Φωνή βοώντος
Την εναλλακτική, πιο ρεαλιστική πρόταση να μετατεθεί η σφράγιση στο τέλος του χρόνου (30 Δεκεμβρίου) ψήφισαν 12 δημοτικοί σύμβουλοι. «Φωνή βοώντος» η Ελένη Πορτάλιου (Ανοικτή Πόλη), η οποία τόνισε επανειλημμένα ότι είναι άστοχο να τεθεί μια ημερομηνία για τη σφράγιση των σκηνών προτού κατατεθεί για ψήφιση ο νέος νόμος, δίνοντας και τα εύλογα χρονικά περιθώρια για συμμόρφωση μ' αυτόν.