Σάββατο 4 Μαΐου 2013

Η Αθήνα μας ανήκει!

Παράταση υποβολής συμμετοχών στο Athens Fringe Live 2013 έως και τις 8 Μαΐου
Η Αθήνα μας ανήκει!
Καλλιτέχνες, δημιουργοί, ακτιβιστές, ΜΚΟ, η ώρα για το μεγαλύτερο σε διάρκεια Athens Fringe Live πλησιάζει!
Γιορτάζουμε την αδιάλειπτη παρουσία μας για 5η συνεχή χρονιά στα Αθηναϊκά δρώμενα με μουσική, χορό, θέατρο, εικαστικές εκθέσεις και παρεμβατικές δράσεις. Μέχρι και τις 8 Μαΐου οι συμμετοχές παραμένουν ανοιχτές και περιμένουμε τις δικές σας προτάσεις για να ενώσουμε τις δυνάμεις μας σε έναν κοινό σκοπό: η Αθήνα μας ανήκει!
Από 1η έως και 30 Ιουνίου δικτυωνόμαστε μέσω του –ενεργού όλο το χρόνο- Athens Fringe Network και παρουσιάζουμε έργο, συνυπάρχουμε, συνδράμουμε σπάζοντας τη μοναξιά της καθημερινότητας της πόλης. Στην κρίση και την απομόνωση απαντάμε με δημιουργία και έμπνευση.

Χανιά: Εκδήλωση τιμής και μνήμης

Η Περιφερειακή ενότητα Χανίων, ο Δήμος, η Δημοτική Ενότητα Κεραμειών και ο Πολιτιστικός Σύλλογος Κάμπων Κεραμειών, διοργανώνουν εκδήλωση τιμής και μνήμης υπέρ των θυμάτων της 5ης Μαϊου 1944 και των λοιπών αγωνιστών που συμμετείχαν στους εθνικοαπελευθερωτικούς αγώνες του έθνους, την Τετάρτη 8 Μαϊου στις 11.00 το πρωί, στην Κεντρική πλατεία Κεραμειών.
Κατερίνα Πολύζου, Παρασκευή, 03 Μαΐου 2013,  ert.gr

Έκθεση φωτογραφίας: “Ρέθυμνο: προσωπογραφία μιας πόλης”

Μια έκθεση η οποία παρουσιάζει την ιστορία της πόλης του Ρεθύμνου απο το 1890 εώς και το 1950 εστιάζοντας στα πρόσωπα. Στιγμές τις καθημερινότητας, γιορτές, τελετές, σύλλογοι, σωματεία, καταστήματα, ψηφίδες του χρόνου, που ζωντανεύουν το παρελθόν της πόλης.

Cultural connections forged in southern town

The village of Kayaköy hosted the international Kaya Connections Festival.
The village of Kayaköy hosted the international Kaya Connections Festival.
The hillside village of Kayaköy, which is located in the southwestern province of Muğla, has finished hosting a festival called Kaya Connections, a multicultural international festival of literature, music, art, food and culture that brought hundreds of people to the village.
The six-day program, from April 27 to May 3, connected Turkey and Greece with a celebration of literature, film, music and food
. The festival brought together British writers Louis de Bernières, Victoria Hislop, and Jeremy Seal who flew over from the United Kingdom, British/Greek author Sofka Zinovieff (whose heritage is Russian), Turkish filmmakers Çağan Irmak, Mustafa Oğuz and Yusuf Karabol, as well as San Fu Maltha from the Netherlands.
This year, de Bernières led a group of more than 120 people through the deserted ruins of Levissi, a town that was mainly home to Christians until their forced migration to Greece under the terms of the Treaty of Lausanne.
May/04/2013 
ISTANBUL - Hürriyet Daily News

Exhibition reflects dark period of Anatolian history

Istanbul’s Tütün Deposu presents a new exhibition featuring life in Anatolian society in the 19th century, as seen by the cameras of the Dildilian brothers

The Dildilian brothers made many contributions to various outstanding archives of the world. Their archive of 19th century
Anatolia can be seen at Istanbul’s Tütün
Deposu until June 8.
The Dildilian brothers made many contributions to various outstanding archives of the world. Their archive of 19th century Anatolia can be seen at Istanbul’s Tütün Deposu until June 8.
The photograph archive of the Dildilian brothers, who documented the social life of Anatolia during the 19th century with their cameras, was brought from the US to Turkey thanks to the efforts of their grandchildren Armen Tsolag Marsoobian and Tsolag Dildilian.

Turkey’s National Library to digitize cultural heritage

Turkey will be sharing a total of 400,000 pages of its newspaper archive, including in both the Ottoman and Latin scripts, on the digital platform with a European Union program titled the ‘Europeana Newspapers Project.’ The project is supported by European countries such as Germany, Italy

The archive of National Library Presidency will be shared via digital channels with the European Digital Library, The library will be sharing 400,000 pages of its newspaper script archive. Hürriyet photo
The archive of National Library Presidency will be shared via digital channels with the European Digital Library, The library will be sharing 400,000 pages of its newspaper script archive. Hürriyet photo
Turkey’s Culture Ministry is set to share the National Library Presidency archive via digital channels with the European Digital Library National Library Presidency, as part of the “Europeana Newspapers Project.” As part of the move, the library will be sharing 400,000 pages of its newspaper archive.

Les musées ont-ils trop d'œuvres ?

Les réserves du musée du Louvre-Lens.
Les réserves du musée du Louvre-Lens. Crédits photo : SOBERKA Richard/ hemis.fr
Les réserves accumulées au fil des siècles constituent un important patrimoine. Si s'en séparer semble risqué, leur circulation pourrait être beaucoup améliorée.
Y a-t-il trop d'œuvres d'art dans les réserves des musées publics? Et si oui, faut-il en revendre une partie pour faire face à la crise? Dans une étude à paraître demain, l'Ifrap (Institut français pour la recherche sur les administrations et les politiques publiques) milite pour mettre fin au principe de l'inaliénabilité des collections d'art publiques. Passant au crible celles d'art contemporain amassées par l'État dans les fonds régionaux d'art contemporains (Frac) - 146.000 œuvres selon l'étude -, l'Ifrap estime que le public est le grand oublié de cette «politique d'accumulation»: des dizaines de milliers d'œuvres ne seraient jamais exposées, dormant de fait dans des sous-sols. «Il faut cesser toute subvention aux fonds régionaux d'art contemporain, supprimer le 1 % artistique et, surtout, revendre les œuvres qui ne peuvent pas être exposées», suggèrent les auteurs. Proposition iconoclaste…
La revente des fonds d'art publics, qu'ils soient contemporains ou non, n'est pas si simple. Selon la loi, il n'est pas possible de mettre sur le marché une collection publique. Même ce qui a été donné ou légué à un musée est réputé inaliénable. Depuis 2002, il est possible de déclasser une œuvre, mais cette procédure n'a quasiment jamais été utilisée. Heureusement pour les retours de goûts qui ont rendu gloire si tardivement à Gauguin, Van Gogh et Vermeer.

Παρασκευή 3 Μαΐου 2013

Μαραθώνιος ανάγνωσης Πλάτωνα στις Βρυξέλλες

Ένα διαφορετικό μαραθώνιο προγραμματίζουν για τις 9 Μαΐου Έλληνες που ζουν στις Βρυξέλλες. Στο πλαίσιο κεντρικής εκδήλωσης της πρωτοβουλίας Ευρωπαίων πολιτών «12 ώρες για την Ελλάδα», 200 άνθρωποι, όλων των ηλικιών και εθνικοτήτων θα διαβάσουν την «Πολιτεία» του Πλάτωνα, ο καθένας στη γλώσσα του.

Μαραθώνιος ανάγνωσης Πλάτωνα στις Βρυξέλλες
 «12 ΩΡΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ»

Στόχος της εκδήλωσης είναι η βελτίωση της εικόνας της Ελλάδας στην Ευρώπη. Ο μαραθώνιος ανάγνωσης της «Πολιτείας» θα διαρκέσει 10 ώρες ενώ η εκδήλωση θα περιλαμβάνει ολοήμερη γευσιγνωσία ελληνικών φαγητών και κρασιών, συζητήσεις με θέμα τη Δημοκρατία, φεστιβάλ ελληνικού κινηματογράφου, μύηση στους ελληνικούς χορούς και παρουσιάσεις από τον επικοινωνιολόγο Πίτερ Οικονομίδη και τον Γιώργο Χωραφά.
Θα ακολουθήσει συναυλία, στην οποία θα συμμετέχουν η μέτζο σοπράνο Αλεξάνδρα Γκράβα, και οι καλλιτέχνες Λαυρέντης Μαχαιρίτσας, Μίλτος Πασχαλίδης, Δήμητρα Παπίου και Δημήτρης Σταρόβας.
Οι εκδηλώσεις θα μεταδοθούν ζωντανά σε όλο τον κόσμο μέσω live streaming. Η οργάνωση και διαχείριση της πρωτοβουλίας γίνεται από ομάδα Βέλγων εθελοντών και άλλων Ευρωπαίων πολιτών, που κατοικούν στις Βρυξέλλες και τα έσοδα της εκδήλωσης θα διατεθούν στο ελληνικό τμήμα της ΜΚΟ «Γιατροί Χωρίς Σύνορα», στη ΜΚΟ Make-a-Wish Greece (Κάνε-Μια-Ευχή Ελλάδα), καθώς και στην Ελληνική Εταιρεία Προστασίας & Αποκαταστάσεως Αναπήρων Παίδων (ΕΛΕΠΑΠ).
http://www.ethnos.gr

Το ΕΣΠΑ να βάλει το χέρι του

Μοιάζουν εγκαταλειμμένα, έτοιμα να διαλυθούν, τα περίφημα ψηφιδωτά της παλαιοχριστιανικής βασιλικής (4ου-5ου αιώνα), που βρίσκονται στη θέση Πόρος, ανατολικά της σημερινής Ελούντας, στην περιοχή του Μιραμπέλλου Κρήτης. Η αρμόδια 13η Εφορεία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων θα μπορούσε να τα προστατεύσει, αλλά δεν έχει ούτε έναν συντηρητή να εκπονήσει τη σχετική μελέτη.
 
  Οσοι θα βρεθούν λόγω Πάσχα στην περιοχή θα πουν για άλλη μια φορά «πού είναι το κράτος» να φροντίσει τα έρμα αρχαία που περιμένουν πάνω από πενήντα χρόνια (η ανασκαφή Ορλάνδου έγινε το 1955) για να αναδειχθούν, να γίνουν επισκέψιμα για το κοινό και όχι απλώς ορατά από ένα συρματόπλεγμα, όπως είναι σήμερα. Στην περίπτωση αυτή, θα μπορούσε να πει κανείς και πού είναι τόσα χρόνια οι ντόπιοι επιχειρηματίες, που πλουτίζουν από τις ομορφιές και τα μνημεία του νησιού. Γιατί δεν έβαλαν το χέρι στην τσέπη για να αναδειχθεί ένα τόσο σημαντικό μνημείο, να σκεπαστούν τα ψηφιδωτά με ένα στέγαστρο, ώστε να πάψει ο ήλιος να τα καίει και η βροχή να τα ξεπλένει, διαλύοντας το υπόστρωμά τους; Γιατί το κράτος, ιδίως τώρα, αδυνατεί.

Αμστερνταμ: Ανοιξε και πάλι τις πύλες του το ανακαινισμένο μουσείο Βαν Γκογκ

Φιλοξενεί τη μεγαλύτερη συλλογή έργων του σπουδαίου ζωγράφου
Αμστερνταμ: Ανοιξε και πάλι τις πύλες του το ανακαινισμένο μουσείο Βαν Γκογκ

Το προσφάτως ανακαινισμένο μουσείο Βαν Γκογκ άνοιξε και πάλι τις πύλες του για το κοινό μετά από επτά μήνες εργασιών.

To πορτρέτο του διάσημου Ολλανδού ζωγράφου επέστρεψε στη θέση του και εκατοντάδες επισκέπτες περίμεναν υπομονετικά τη σειρά τους για να δουν από κοντά τα εκθέματα.