Κυριακή 16 Μαρτίου 2014

Protecting the Cultural Heritage of Countries Around the World


Posted by Evan M. Ryan
February 20, 2014
Special Coordinator for Iraqi Cultural Heritage John Russell Inspects Ancient Brickwork at the Site of Ancient Babylon in Southern Iraq
The events recounted in the new movie The Monuments Men are unfolding every day around the world. It’s a little less dramatic, but the work by the State Department to preserve, protect, and recover works of art is as vital today as it was in World War II.
Today’s villains are more likely to be transnational organized crime syndicates that traffic in antiquities that fetch big dollars on the black market. But threats also come from conflicts and natural disasters.
So the Department has a team of experts whose sole job is to care for and protect the cultural heritage of countries around the world. The art historians, archaeologists, and architectural historians of the Cultural Heritage Center, part of the State Department's Bureau of Educational and Cultural Affairs, don’t carry guns, but these new soldiers of diplomacy work on the frontlines to restore a country’s archaeological wealth. They provide expert guidance in protecting and restoring sites and work with international law enforcement to prevent looted items from entering the United States.

Sea level rise threatens our cultural heritage too

 

When it comes to our rising seas, we often think of the impending loss of the spaces in which we live our lives. Beachside cities and towns are poised to lose in a big way as their streets and highways give way to beaches and waterways. We also think of the lost space for wildlife. As the amount of dry land decreases, humans will increasingly compete with animals for the use of that space, even more than we already do. But it isn’t just our infrastructure that will be flooded. Our cultural heritage may wash away along with it.
Researchers Ben Marzeion and Anders Levermann wondered what rising sea levels would mean for the 720 places that UNESCO has identified as world cultural heritage sites. They point out that most socioeconomic projections related to sea level rise are limited to the next hundred years, which is about as far as we can reasonably plan. “[But] cultural heritage,” they write, “needs to be considered on a longer time scale when informing societal decisions.”

‘Stop the destruction’, UN officials urge in plea to save Syria’s cultural heritage

http://www.un.org/apps/news/story.asp/story.asp?NewsID=47340&Cr=Syria&Cr1#.UyVew857S8A

Three UNESCO World Heritage Sites in Syria are being used for military purpose and this raises the risk of imminent and irreversible destruction. Photo: UNESCO, UNESCO/Ron Van Oers
12 March 2014 – The rampant destruction of Syria’s cultural heritage – including ancient cities, houses and temples – is deepening hatred in the war-torn country and must stop, United Nations and Arab League officials warned today, stressing that the protection of Syria’s ancient history is inseparable from the protection of its people.
“Destroying the inheritance of the past robs future generations of a powerful legacy, deepens hatred and despair and undermines all attempts to foster reconciliation,” said Secretary-General Ban Ki-moon, UN Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Director General, Irina Bokova, and UN and League of Arab States Joint Special Representative for Syria, Lakhdar Brahimi.

How does cultural heritage contribute to sustainable economic and social development?

 

At a time when the European economy and society face multiple challenges, which have serious repercussions on essential elements of the European identity and create distrust in the project of EU integration itself, cultural heritage may serve as a key factor in achieving goals of economic prosperity, social inclusion and cohesion. Preserving and promoting cultural heritage is directly linked to job creation and growth, through the positive externalities and spill-over effects in areas such as tourism, construction or real estate. To this aim, issues such as overcoming current environmental and social hindrances to the preservation of cultural heritage and tackling the consequences of economic crisis and fiscal austerity on national and international cultural policies acquire a timely importance.

Ναζιστικές σφραγίδες στο μουσείο Άουσβιτς

 

Πρώτη καταχώρηση: 14/03/2014  http://www.enikos.gr/international/220519,FWTO-Nazistikes_sfragides_sto_moyseio_Ao.html

ΦΩΤΟ-Ναζιστικές σφραγίδες στο μουσείο Άουσβιτς

Το μουσείο του στρατοπέδου συγκέντρωσης Άουσβιτς απέκτησε πέντε αυθεντικές και ιδιαίτερα σπάνιες μεταλλικές σφραγίδες με ακίδες τις οποίες χρησιμοποιούσαν οι Ναζί για να χαράσσουν στους κρατουμένους τους αριθμούς τους, όπως ανέφερε το Αθηναϊκό Πρακτορείο ειδήσεων.
Ένας δωρητής, ο οποίος ζήτησε να παραμείνει ανώνυμος, προσέφερε αυτές τις σφραγίδες στο μουσείο, που υποδέχεται τους επισκέπτες στο στρατόπεδο-σύμβολο του Ολοκαυτώματος.
«Αποκτήσαμε αυτές τις σφραγίδες εδώ και λίγες εβδομάδες και έχουμε επιβεβαιώσει την αυθεντικότητά τους» δήλωσε ο υπεύθυνος του μουσείου.

Ενα μουσείο αλλάζει την όψη της πόλης


Η κατασκευή του κτιρίου του Εθνικού Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης (ΕΜΣΤ), ενός από τα μεγαλύτερα έργα υποδομής για τον πολιτισμό, ολοκληρώθηκε. Το μουσείο-κόσμημα μπαίνει στην τελική του ευθεία και όλα βαίνουν καλώς για να ανοίξει, μέχρι το καλοκαίρι, τις πύλες.

http://www.ethnos.gr/article.asp?catid=22784&subid=2&pubid=63978066

Το πρώην εργοστάσιο ζυθοποιίας Φιξ μεταμορφώθηκε σε ένα υπερσύγχρονο μουσείο που έως το καλοκαίρι αναμένεται να ανοίξει τις πύλες του
Το πρώην εργοστάσιο ζυθοποιίας Φιξ μεταμορφώθηκε σε ένα υπερσύγχρονο μουσείο που έως το καλοκαίρι αναμένεται να ανοίξει τις πύλες του  «Βρισκόμαστε σε πολύ καλή φάση», λέει η διευθύντρια του ΕΜΣΤ, Αννα Καφέτση, για την οποία η κατασκευή του ΕΜΣΤ αποτελεί όραμα ζωής. «Είναι μια αισιόδοξη στιγμή αυτή, πλησιάζουμε την ολοκλήρωσή του, έχει γίνει ένα πολύ ωραίο μουσείο» σημειώνει.
«Είμαστε στο στάδιο της δοκιμαστικής λειτουργίας του. Δηλαδή, χρειάζεται να λειτουργήσει το κτίριο με το κανονικό ρεύμα της ΔΕΗ ώστε να μπορέσει να ξεκινήσει η δοκιμαστική λειτουργία των μηχανημάτων». Μετά πρέπει να εξασφαλιστούν ο κινητός επικοινωνιακός και τεχνολογικός εξοπλισμός.

Οδός Μελίνας Μερκούρη στο Μουσείο Μπενάκη


http://gr.euronews.com/2014/03/06/melina-mercouri-street-in-benaki-museum/

Στις 6 Μαρτίου συμπληρώνονται 20 χρόνια χωρίς την Μελίνα Μερκούρη. Η σφραγίδα όμως που έχει αφήσει με το έργο της και την αύρα της είναι ανεξίτηλη και τη συναντούμε παντού γύρω, όσον αφορά τον πολιτισμό.
Με αφορμή αυτή την επέτειο, το Ίδρυμα Μελίνα Μερκούρη και το Μουσείο Μπενάκη οργανώνουν από κοινού την έκθεση «Οδός Μελίνας Μερκούρη», για να μας θυμίσουν όχι μόνο τη λαμπρή προσωπικότητα της αείμνηστης ηθοποιού, αλλά και το μεγάλο, οραματικό έργο που άφησε πίσω της, ως Υπουργός Πολιτισμού.

Κρυφό σχολειό για Ευρωπαίους στο Βυζαντινό Μουσείο

Έντυπη Έκδοση

Υπό πλήρη μυστικότητα οργανώνεται εδώ και περίπου δέκα μέρες στο Βυζαντινό Μουσείο της Αθήνας η υποδοχή όσων (κυρίως Ευρωπαίων) θα λάβουν μέρος στο συνέδριο με θέμα «Η Πολιτιστική Κληρονομιά στο προσκήνιο: προς μια κοινή προσέγγιση για μια βιώσιμη Ευρώπη», που οργανώνει το υπουργείο Πολιτισμού σε συνεργασία με τη Γενική Διεύθυνση Εκπαίδευσης και Πολιτισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

«Το Βυζάντιο μάς οδήγησε στη νεότερη Ελλάδα»

4/03/14 ΕΝΤΥΠΗ ΕΚΔΟΣΗ Το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο γιορτάζει τα 100 χρόνια του
 
Με ζωντανό το πνεύμα ανανέωσης και ανοίγματος στον κόσμο, που άφησε σαν υποθήκη ο αείμνηστος διευθυντής του Δημήτρης Κωνστάντιος, το ΒΧΜ αντιμετωπίζει με δυναμισμό τις προκλήσεις της εποχής. Η διευθύντριά του Αναστασία Λαζαρίδου μάς ξεναγεί στο μεγάλο εορταστικό πρόγραμμα εκδηλώσεων καθώς και στη φιλόδοξη βυζαντινή ανάπλαση του περιβάλλοντος χώρου του μουσείου

Της Βασιλικής Τζεβελέκου

ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΛΑΖΑΡΙΔΟΥΣτην καρδιά της πόλης, επί της λεωφόρου Βασιλίσσης Σοφίας, το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο (ΒΧΜ) στεγάζεται από το 1926 σ’ ένα από τα ωραιότερα κτίσματα της Αθήνας, στη Villa Illisia της Sophie de Marbois-Lebrun, Δούκισσας της Πλακεντίας.

Φέτος συμπληρώνει έναν αιώνα ζωής (ιδρύθηκε με νόμο το 1914), γενέθλια που θα εορταστούν με εκθέσεις, δράσεις και συνέδρια που θα διαρκέσουν έως το πρώτο εξάμηνο του 2015. Ταυτόχρονα ξεκινάει η ανάπλαση του εξωτερικού χώρου. Θα μετατραπεί σε καταπράσινο πάρκο 25 τ.μ. με ελιές, ροδιές, δάφνες, θυμάρια, φλισκούνι, λεβάντες… ενώ το νερό θα αναδειχθεί σε πρωταγωνιστή της διαδρομής. Θα δημιουργηθεί, δηλαδή, ένα παραδείσιο τοπίο στη μνήμη του Ιλισού ποταμού που κάποτε κυλούσε εκεί, αλλά κι ένας τόπος συνδεδεμένος με τη βυζαντινή παράδοση και αντίληψη για τη φύση και τους κήπους. Αναμένεται να ολοκληρωθεί μέχρι το τέλος του 2015, οπότε και θα ενωθεί με το αρχαιολογικό πάρκο του Λυκείου του Αριστοτέλη παραπλεύρως, που θα ανοίξει τον επόμενο μήνα.

«Την 16η Μαρτίου τρέχουμε για την Ειρήνη στα πέριξ της Ακρόπολής»




Την 16η Μαρτίου 2014, η Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Ιράκ στην Αθήνα, υπό την αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού, συνδιοργανώνει με τον Οργανισμό Πολιτισμού, Αθλητισμού και Νεολαίας του Δήμου Αθηναίων (Ο.Π.Α.Ν.Δ.Α.) έναν αγώνα δρόμου 5 χιλιομέτρων στην καρδιά της Αθήνας  (εγγραφές στην ιστοσελίδα www.runforpeace.info), τα μισά έσοδα του οποίου θα διατεθούν υπέρ του Κέντρου Κοινωνικής Πρόνοιας Αττικής (Παράρτημα Βούλας) και του Κέντρου Υποδοχής και Αλληλεγγύης Δήμου Αθηναίων.

Ο αγώνας, ο οποίος εύστοχα ονομάζεται "Run for Peace: From Acropolis to Babylon",  δεν έχει στόχο μόνο να ενισχύσει τις διμερείς σχέσεις των δύο κρατών, αλλά κυρίως να ευαισθητοποιήσει και να αφυπνήσει την κοινωνία για τη διαχρονική αξία της ειρήνης.